2012年11月12日 星期一

微軟「神經網路」技術發威!演講現場英翻中零時差

反應: 


微軟醒了,翻譯人員要哭了?微軟研究室稍早的時候在YouTube上發佈了一段影片,影片中的「字幕」部分利用到微軟最新的「語音轉換技術」,能夠在演講現場及時、準確的翻譯;除此之外,還可以利用「演講者本人」的語調以及聲音複述翻譯內容!透過深層神經網路的技術應用,語音翻譯科技出現大躍進。


根據微軟提供的影片內容,可以發現語音及時「英翻中」的準確度非常高;微軟官方表示,新技術大幅降低了錯誤率,從原本大約4-5字出現一字錯誤,減低到7-8字才有1字錯誤,大約降低了3成錯誤率。更厲害的是,電腦複述翻譯內容時,還能模仿演講者的語調,十分有趣。

微軟研究室主管Rick Rashid表示,這個新技術花了微軟研發人員2年多的時間打造而成,透過神經網路的技術應用,電腦可以導入模擬人類自然語言情景的功能,透過學習而得到更好的語音辨識效果。

不過根據經驗,「一連串中文」的辨識難度比英文高出許多,屆時推出後的實用程度多高,還有待觀察。

沒有留言:

張貼留言

※歡迎多加留言交流,但禁止垃圾留言及廣告留言。
※留言時可以使用部份HTML標記,例如 < b>, < i>, < a>。
※留言內容請保持理性,切勿發表不實言論,或是作人身攻擊、毀謗。若涉及相關法律責任,由留言者自負。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...